当前所在位置:珠峰网资料 >> 考研硕士 >> MPA >> 正文
2015年公共管理硕士MPA英语语法难点(9)
发布时间:2009/11/3 13:00:34 来源:城市学习网 编辑:紫藤
  【语法难点精析之alive、的live、的living和lively的用法】
  ⑴ lively 有“活泼的、的快活的、的生动的”等意思,可以指人或物,可作定语或标语;但它没有“活着的”意思,而其他三个都有。
  如:
  Young children are usually lively.
  小孩子们通常是活泼的。
  He told a very lively story.
  他讲了一个生动的故事。
  ⑵alive、的live、的living都有“活的、的有生命的”意思,与dead意义相反。但live通常只作前置定语,且一般用于动物;alive、的living不仅可作定语(alive只能置于名词后;living一般置于名词前,也可置于名词后),也可以作表语。
  如:
  This is a live(=living) fish.(=This is a fish alive.)
  这是一条活鱼。(指动物,且作定语时,三者均可用)
  Who’s the greatest man alive(=living man)?
  谁是当今最伟大的人物?(指人,不能用live)
  The fish is still alive(=living)
  那条鱼还活着。(指动物作表语时不能用live)。
  ⑶living主要指在某个时候是活着的,而alive指本来有死的可能,但仍活着的。而且,作主语补足语或宾语补足语时,只能用alive;作比喻义(如“活像……”、的“活生生的”等)解时,要用living。
  如:
  The enemy officer was caught alive.(作主语补足语,不用living)
  那位敌方军官被活捉了。
  We found the snake alive.(作宾语补足语,不用living)
  He is the living image of his father.(比喻义,不用alive)
  他活象他父亲。
  ⑷只有living前加the方可表示“活着的人”,作主语时,视作复数。
  如:
  The living are more important to us than the dead.
  活着的人对我们来说比死去的人更重要。
广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084
Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15066211号
珠峰网 版权所有 All Rights Reserved