货贷英语辅导:海关和港口操作流程1
发布时间:2010/11/29 19:08:27 来源:城市学习网 编辑:admin
一、课文序言介绍
英文原文:Customs clearance in the import-export trade is one of the traditional functions of a freight forwarder. A freight forwarder should have a working knowledge of procedures prevalent in ports in order to provide an efficient service to clients.
注释:customs clearance: 结关,清关,通关import-export trade: 进出口贸易 traditional: 传统的,惯例的 function: 功能,作用,职责 working knowledge: 能够实际应用的 procedure: 程序,手续 prevalent: 普遍的,流行的 efficient: 有效率的,生效的 client: 客户
中文意思:在进出口贸易中,清关是货运代理的一项传统职能。货运代理应了解各港口常见的手续以便为客户提供高效的服务。
英文原文:The basic customs laws or regulations applicable to the arrival and departure of ships and to goods imported or exported are more or less the same in most countries although they may differ in procedural and documentary details.
注释:customs laws: 海关法规 regulation: 规则,规章 applicable: 适用的 arrival: 到港 departure: 离港 more or less: 或多或少 differ: 不同,不一致 procedural and documentary details: 程序和文件的细节
中文意思:尽管各国在程序和文件的细节上可能会有不同,但在许多国家,对于船舶的到港和离港适用的基本的海关法规或多或少总有相同之处。
英文原文:However in several countries there is legislation for controlling and regulating imports and exports. The rules or regulations issued under such legislation will also have to be followed in customs clearance.
注释:several: 在这里为“个别的,单独的”意思legislation:立法,法律的制定(或通过) controlling: 控制 regulating: 调节 follow in: 跟随,跟从
中文意思:但是在个别国家,有特定的立法控制和调节进出口。在办理通关的时候也需按照此立法下的法规办理相关程序。
进出口船舶运输货物的基本程序包括了到港手续,离港手续和清关,具体如下