2015国际货贷英语复习:航空货运基本介绍
发布时间:2010/12/12 19:09:01 来源:城市学习网 编辑:admin
航空货运基本介绍
英文原文:The movement of freight by air is more complicated than the movement of passengers by air. For one thing, of course, freight cannot speak for itself or walk from plane to plane when making a connection or take care of its own travel documents.
注释:freight: 货物 complicated: 复杂的 passenger: 乘客,旅客 for one thing: 首先 speak for: 代表…说话 make a connection: 中转 take care of:照料,照顾 travel document: 旅行证件
中文意思:空运货物要比空运旅客复杂的多,首先,货物本身不会说话,中转时不会从一架飞机走到另一架飞机,同时也不会照料自己的旅行证件。
英文原文:Every piece of freight has to be carefully labeled and transported from place to place – not just from airport to airport, but also from point of origin to point of destination – door to door, to use a common expression.
注释:label: 贴标签于, 标注
中文意思:每件货物必须仔细地贴上标签,从一个地方运到另一个地——不仅是从机场到机场,还包括从发货地至目的地的运输——用通常的话说就是,门到门。
英文原文:In addition, there are more government regulations, and usually more complicated ones, for international shipment of freight than for passengers.
注释:government regulation: 政府管制,政府法规
中文意思:除此之外,政府对国际货物运输的管制比国际旅客运输的要多得多,国际货物运输也更为复杂。
英文原文:Because of these complications, a large proportion of air freight shipments are handled by freight forwarding agencies, which fill a function similar to that performed by travel agencies for passengers. In other words, they take care of making all the necessary arrangements so that a customer is not bothered with many of the details.
注释:complication: 复杂,复杂化 a large proportion of:一大部分 freight shipment:货运 fill:充任,执行 similar to: 相似,与…类似 travel agency:旅行社 bother with:为…费心
中文意思:因为如此复杂,大部分的航空货运都是由货运代理人来操作的,他们履行的职责类似于为旅客服务的旅行社的职责。换句话说,他们负责所有必要的安排使得顾客不再为许多细节操心。
英文原文:Many shipments are also made by companies or government offices that do so much shipping that they are experienced in all the procedures. Many of these companies and offices employ special shipping clerks.
注释:government office:政府机关,政府机构 be experienced in:在…方面有经验 shipping clerk:运务员,装运人员
中文意思:许多运输也由从事过许多装运业务的公司或者政府机构操作,他们在所有的程序方面都很有经验。他们中许多公司和机构都雇用专门的运务员。
英文原文:Like the reservation agent, the air freight agent does most of his work by telephone. Let’s suppose that a shipping clerk calls in from a company that wants to send a large number of shipments by air freight. The air freight agent assigns an air waybill number to the shipment. Then he arrange for the pickup of the shipment from the customer. He can also book the shipment on whatever flights are necessary. When the shipment is received by the airline, each piece is marked with the air waybill number for identification.
注释:reservation agent: 预定员 air freight agent: 航空货运代理人 suppose: 假定,假设 call in: 来电,打电话 assign: 分配,指派air waybill: 航空运单 pickup: 收取 fight: 班机,航程 necessary: 必须的 airline:航空公司 be marked with: 表明,被标上 identification: 识别,核对
中文意思:比如预定员,航空货运代理人大部分工作都是通过电话完成的。我们假设一家公司运务员来电表示欲通过空运发送大量货物。航空代理人将为这批货物分配航空运单号码。随后他将安排从客户那里收取货物。他同样需要预定班机。当航空公司接收到货物后,每件货物都会被标上航空运单号码以供识别。
英文原文:Air freight is carried either in the baggage compartment of regular passenger flights or by freight flights on planes that have been especially designed or adapted for carrying cargo.
注释:baggage compartment: 行李舱 design for: 设计来做 adapt for: 调整,为…改变
中文意思:空运的货物或者放在正常客运航班的行李舱里运送,或者由运货而专门设计或改装的货运航班承运。
英文原文:The freight flights usually operate between major shipping points. In the United States, for example, a freight might be routed from New York to San Francisco by way of Chicago. From large stations that are not served by direct freight flights, the freight office probably has an allotment of space on passenger flights that connect with a freight flight – from Washington to New York, for example.
注释:shipping point: 装运地点 San Francisco: 旧金山 by way of: 经由,通过 Chicago: 芝加哥 large station: 大型站 freight office: 货运办公室 allotment: 分配,份额 Washington: 华盛顿
中文意思:货运航班通常在主要装运地之间运行。在美国,例如,一架货运航班可能从纽约经由芝加哥飞往旧金山。从没有直达货运航班的大站起飞,货运办公室很可能安排与货运航班衔接的客运航班舱位运送货物——比如从华盛顿至纽约。
英文原文:At smaller stations, freight would probably go out on a space available basis on passenger flights. Making room for freight, incidentally, is another reason for weight limitations on passenger baggage.
注释:go out: 出去(在这里指“运出”)make room for: 为…腾出空位,给…腾出地方 incidentally: 附带的,顺便的 limitation: 限制,限度
中文意思:在较小的航站,货物则用客运航班上的可利用的舱位运出。客机附带为货物腾出舱位,这也是限制旅客行李重量的另一个原因。