当前所在位置:珠峰网资料 >> 外语培训 >> 小语种 >> 正文
俄语情景对话辅导:车祸
发布时间:2010/12/18 19:01:49 来源:城市学习网 编辑:admin
  ——Алло,милиция?
  ——Дежурный капитанБасов слушает.
  ——Тут на улице Губкинаавария.《Жигули》столкнулисьс автобусом.
  ——Не волнуйтесь.Говоритеспокойнее.В каком месте авария?
  ——На перекрестке,улицаГубкина и улица Вавилова.
  ——Пострадавшие есть?
  ——Да,водитель 《Жигулей》без сознания.
  ——Какой автобус?
  ——Сто пятнадцатый.
  ——ГАИ выезжает.Выможете подождать?
  ——Могу,раз надо.Я же понимаю,что дело серьезное.
  ——Будем через 10-15минут.
  ——喂!是公安局吗?
  ——是,我是值班大尉巴索夫。
  ——古布金大街出了车祸,一辆日古利小轿车同公共汽车相撞了。
  ——别着急,您慢点说。车祸发生在什么地方?
  ——在古布金大街和瓦维洛夫大街的十字路口。
  ——有人受伤吗?
  ——有,日古利的司机昏迷了。
  ——是几路公共汽车?
  ——115路。
  ——市交警队马上就去人,您能等一等吗?
  ——既然需要,我可以等,我明白,这事关重大。
  ——十到十五分钟后我们就到。
  ——Алло!《Скорая помощь》?
  ——Слушаю!
  ——Здесь авария.Человекранен.
  ——Пожалуйста,говоритеспокойнен.Где авария?
  ——Пересечение улицыГубкина и улицы Вавилова.
  ——Сколькопострадавших?
  ——Однн.
  ——Что с ним?
  ——Он без сознания,раненосколками стекла.
  ——В милицию сообщали?
  ——Еще нет.
  ——Мы позвоним сами.Сейчасвыезжаем.
  ——喂!是急救车吗?
  ——是的。
  ——这里出了车祸,有人受伤了。
  ——请您慢慢说,车祸地点在哪儿?
  ——古希金大街和瓦维洛夫大街的十字路口。
  ——有多少人受伤?
  ——一个人。
  ——他怎么了?[NextPage]   ——他昏迷了。让玻璃碴给扎伤了。
  ——通知公安局了吗?
  ——还没有。
  ——那我们自己去电话。我们马上就出发。
  ——Инспектор Соколов!Вывидели,какпроизошла авария?
  ——Да.Загорелсякрасный свет,а автобусне смог остановиться и ударил 《Жигули》.
  ——Он тормозил,но видите,каксколько.
  ——А где вы находилисьво время аварии?
  ——На переходе,слеваотсюда.И мне хорошо было все видно.
  ——Спасибо.Вашафамилия и адрес.Если понадобится,мы вас вызовем
  ——Сомов,Олег Петрович.Улица Губкина,15,кв.137.
  ——我是监察员索科洛夫。您是不是看见了事故发生的情况?
  ——看见了。红灯亮了,但是公共汽车没能停住,撞上了日古利。
  ——他刹车您没发现吗?
  ——出事的时候您在哪儿?
  ——在人行横道上,在这里的左边,所以我都看得清楚。
  ——谢谢。您贵姓?您的地址如果有必要的话,我们还得请您来。
  ——我姓索莫夫,名叫奥列格·彼得罗夫维奇,住古布金大街15号,137室。
广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084
Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15066211号
珠峰网 版权所有 All Rights Reserved