俄语情景对话辅导:车祸
发布时间:2010/12/18 19:01:49 来源:城市学习网 编辑:admin
——Алло,милиция?
——Дежурный капитанБасов слушает.
——Тут на улице Губкинаавария.《Жигули》столкнулисьс автобусом.
——Не волнуйтесь.Говоритеспокойнее.В каком месте авария?
——На перекрестке,улицаГубкина и улица Вавилова.
——Пострадавшие есть?
——Да,водитель 《Жигулей》без сознания.
——Какой автобус?
——Сто пятнадцатый.
——ГАИ выезжает.Выможете подождать?
——Могу,раз надо.Я же понимаю,что дело серьезное.
——Будем через 10-15минут.
——喂!是公安局吗?
——是,我是值班大尉巴索夫。
——古布金大街出了车祸,一辆日古利小轿车同公共汽车相撞了。
——别着急,您慢点说。车祸发生在什么地方?
——在古布金大街和瓦维洛夫大街的十字路口。
——有人受伤吗?
——有,日古利的司机昏迷了。
——是几路公共汽车?
——115路。
——市交警队马上就去人,您能等一等吗?
——既然需要,我可以等,我明白,这事关重大。
——十到十五分钟后我们就到。
——Алло!《Скорая помощь》?
——Слушаю!
——Здесь авария.Человекранен.
——Пожалуйста,говоритеспокойнен.Где авария?
——Пересечение улицыГубкина и улицы Вавилова.
——Сколькопострадавших?
——Однн.
——Что с ним?
——Он без сознания,раненосколками стекла.
——В милицию сообщали?
——Еще нет.
——Мы позвоним сами.Сейчасвыезжаем.
——喂!是急救车吗?
——是的。
——这里出了车祸,有人受伤了。
——请您慢慢说,车祸地点在哪儿?
——古希金大街和瓦维洛夫大街的十字路口。
——有多少人受伤?
——一个人。
——他怎么了?[NextPage] ——他昏迷了。让玻璃碴给扎伤了。
——通知公安局了吗?
——还没有。
——那我们自己去电话。我们马上就出发。
——Инспектор Соколов!Вывидели,какпроизошла авария?
——Да.Загорелсякрасный свет,а автобусне смог остановиться и ударил 《Жигули》.
——Он тормозил,но видите,каксколько.
——А где вы находилисьво время аварии?
——На переходе,слеваотсюда.И мне хорошо было все видно.
——Спасибо.Вашафамилия и адрес.Если понадобится,мы вас вызовем
——Сомов,Олег Петрович.Улица Губкина,15,кв.137.
——我是监察员索科洛夫。您是不是看见了事故发生的情况?
——看见了。红灯亮了,但是公共汽车没能停住,撞上了日古利。
——他刹车您没发现吗?
——出事的时候您在哪儿?
——在人行横道上,在这里的左边,所以我都看得清楚。
——谢谢。您贵姓?您的地址如果有必要的话,我们还得请您来。
——我姓索莫夫,名叫奥列格·彼得罗夫维奇,住古布金大街15号,137室。