当前所在位置:珠峰网资料 >> 学历教育 >> 自考 >> 正文
浙江省2015年1月高等教育自学考试初级翻译技巧试题
发布时间:2010/9/14 10:14:03 来源:城市学习网 编辑:ziteng
  浙江省2007年1月高等教育自学考试
  初级翻译技巧试题
  课程代码:06009
  一、单项选择题(本大题共10小题,每小题2分,共20分)
  在每小题列出的三个备选项中只有一个是符合题目要求的,请将其代码填写在题后的括号内。错选、多选或未选均无分。
  1.孟轲惭愧地说:“请母亲原谅我。我错了。”( )
  A. Meng Ke said shamefully, “Please pardon me, mother. I’m wrong.”
  B. Meng Ke said shamelessly, “Please pardon me, mother. I’m wrong.”
  C. Meng Ke said shamefacedly, “Please pardon me, mother. I’m wrong.”
  2.1919年,中国工人阶级作为独立的政治力量,开始登上历史舞台。( )
  A.In 1919, the Chinese working class began to appear as an independent political force in the historical stage.
  B.In 1919, the Chinese working class began to appear as an independent political force in history.
  C.In 1919, the Chinese working class began to appear as an independent political force in the historical arena.
  3.Yet the Nile has been changed by modern man in ways not yet fully understood.( )
  A.然而现代人使尼罗河以尚不完全了解的方式发生了变化。
  B.然而,现代人却使尼罗河发生了变化,不过就连他们自己也不完全了解尼罗河究竟发生了什么变化。
  C.不过,尼罗河发生的变化,就连现代人也不完全了解。
  4.Nor is the importance of trade likely to diminish for either Chinese or the United States.( )
  A.中国和美国对贸易的重要性都不会缩小。
  B.无论是中国和美国,都不会扩大贸易的重要性。
  C.无论是中国还是美国,都不会缩小贸易的重要性。
  5.我国的翻译事业最初是从翻译______开始的。( )
  A.佛经
  B.西方科学著作
  C.圣经
  6.日子很快地过去了,她的做工却毫没有懈,食物不论,力气是不惜的。( )
  A.Time passed quickly.She went on working as hard as ever, not caring what she ate, never sparing herself.
  B.Time passed quickly.She went on working as hard as ever, not caring what she ate and sparing her strength.
  C.Time passed quickly.She went on working as hard as ever, not caring what she ate and not saving her strength.
  7.关于直译和意译,王佐良主张的是( )
  A.译作应该坚持意译,不要使原文有生硬的感觉。
  B.凡是翻译,必须兼顾着两面,一则当然力求其易解,一则保持着原作的风姿。
  C.一部好的译作总是既有直译又有意译的:凡是直译处坚持直译,必须意译处则放手意译。
  8.“以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似”是谁提出的?( )
  A. 傅雷
  B. 钱钟书
  C. 郭沫若
  9.王佐良教授认为:“翻译者必须是一个真正意义上的文化人,不了解语言当中的______,谁也无法真正掌握两种语言。( )
  A.文学背景
  B.社会文化
  C.历史背景
  10.I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the magnificent music.( )
  A.我特别想赞扬和感谢的,不仅是那些为我们准备丰盛宴席的人,而且还有那些为我们提供美好音乐的人。
  B.我特别想赞扬和感谢那些为我们准备丰盛宴席和为我们演奏美好音乐的人。
  C.我不仅要赞扬那些为我们准备丰盛宴席的人,而且还要赞扬那些为我们演奏美好音乐的人。
广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084
Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15066211号
珠峰网 版权所有 All Rights Reserved