电话
正しい言叶使いは、ビジネスシーンなどでの人间関系を円滑にする大切な要素。敬语はぜひ押さえておきたい。
次の敬语には误りがある。适切な言い方に直してチェックしてみよう。
1. (発信) 高木ですが、松本さんをお愿いします。
?「高木ですが」は、全く知らない人の场合にはなれなれしさを感じさせる。自分がどこの谁かをきちんと伝えるとともに、「お愿いします」よりも「いらっしゃいますか?」と丁宁に言う。
良→「三沢商事の高木と申します。松本さんは、いらっしゃいますか?」
2. (発信)(相手が不在で)伝えてくれますか(伝えてもらえますか)
??お伝えくださいますか?「伝えていただけますか」「お伝えいただけますか」など丁宁にいう。もしくは以下のように。
良→「伝言をお愿いしたいのですが」
3. (発信)(伝言を頼んだので、相手の名前を确认します) おたくの名前は?
?「どちらさん?」と同じように、つっけんどんな闻き方。
良→「失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか」
4. (発信) 何时ごろが都合がよいですか。
?先方(顾客)の「都合」なので、「ご」をつける。また、「よいですか」も丁宁に言う。
良→「何时ごろがご都合がよろしいでしょうか」
5. (着信) 申し訳ありませんが、お声が小さくて闻き取れません。
?闻こえにくいのを、「声が小さい」と相手の责任にしている。
良→「申し訳ございません。お电话が少々远いようですが」
6. (着信) 部长は席をはずしております。
?この场合は「部长」ではなく名前で「横田は」とか「部长の横田は」という表现にすべきである。
良→「部长の横田はただいま席をはずしております」
7. (着信) 参られる时は、お电话ください。
?「参る」は谦譲语。「れる」をつけても尊敬语にならない。
良→「お越しになる(いらっしゃる)时は、(ご面倒でも)お电话ください」
8. (着信) 今日はお休みをいただいております。
?「お」はつけない。「休ませて」を用いる。
良→「申し訳ございません。本日は休ませていただいております」
9. (外出中の部长あてに电话が入ったが、部长の戻り时间はわからない场合
申し訳ございませんが、(戻り时间は)伺っておりませんのでわかりません。 )
「伺う」は「闻く」の谦譲语。この言い方では身内に対する尊敬表现になっている。
良→「申し訳ございません。戻りの时间はわかりかねますが…」
10. (着信)课长が「明日连络する」と伝えるようにとおっしゃいました。
?课长の言叶をそのまま伝えるのではなく、敬语に翻訳する。「おっしゃった」は尊敬语なので、この场合は不适切。
良→「课长の山田が明日ご连络を差し上げると申しておりました」
11. (着信)すぐ、とりに行きます。
?「とりに行きます」では先方(顾客)に対して谦譲や尊敬の気持ちが伝わらない。「すぐ受け取りに参ります」「ただいまいただきにあがります」でもよいが、少々クドい。
良→「ただいまうかがいます」
12. (着信)(奥様に)松本はただいま席をはずしています。
?奥様は松本さんの身内なので「さん」をつけ、「~していらっしゃいます」と尊敬表现にする。
良→「松本さんは、ただいま席をはずしていらっしゃいます」