当前所在位置:珠峰网资料 >> 学历教育 >> 成人高考 >> 正文
2015年成人英语三级考试翻译解题技巧(1)
发布时间:2012/6/13 9:10:30 来源:城市网学院 编辑:ziteng
  翻译解题技巧
  翻译部分是03年增加的题型。放在试卷的最后,共有10个小题,考试时间30分钟。翻译试题由两部分组成。第一部分为英译汉,要求考生把阅读理解文章中划线的五个句子译成中文。第二部分为汉译英,要求考生把五个难度适中的中文句子译成英文。英译汉和汉译英的句子难度均低于课文的英语文章。评分标准要求译文达意,无重大语言错误。翻译部分的目的是测试学生词汇、语法、句型方面综合运用语言的能力。
  这一部分谈两个问题:一是应试技巧;二是实例分析。
  第一部分为英译汉
  一、英译汉应试技巧
  英译汉是运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。在英译汉的过程中,有两点值得我们特别地注意:
  1、汉语所要表达的是英语原文的内容,即句子或文章的意义,而不是句子结构;
  2、在翻译过程中,英语原文的内容要准确而完整地重新表达出来,而不是将两种语言结构进行简单的转换。
  英译汉的过程包括理解,分析句架表达和校核三个阶段,因此,在英译汉的过程中,往往需要考生从英语到汉语,再从汉语到英语反复的推敲。
  (一)理解
  理解阶段的目的在于读懂英语原文, 弄清原文的意思。为了透彻理解原文, 建议考生在复习和应试时采取下列步骤:
  1、通读全文。通读全文的目的在于从整体上把握整篇文章的内容,理解划线的部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系。在段落中要搞清划线的句子和其他句子之间的关系,因为孤立地阅读划线部分的英语,往往无法理解该部分的真正含义。一篇好的文章,其前后的意思都互相关联,具有很强的逻辑性,一个单词或句子只有在具体的上下文中才能体现出确切的含义来,因此,上下文能帮助我们正确的理解划线的部分, 通读全文是很重要的。但是,在通读全文的过程中应该注意,对非划线的部分不要花费时间过多,对于其中一些不太容易理解的内容也不必太在意,只是搞清大体意义即可。因为通读全文的目的在于帮助自己理解划线的部分,只要能把该部分理解透彻也就足够了。
  2、分析划线部分的句子结构。从一般的翻译试题来看,划线的部分一般来说结构句子都比较复杂。复杂的句子如果不搞清楚它的语法结构,很难达到正确完整地理解原文的要求。因此正确地把握句子的结构是进行正确地翻译的关键。
  最近读了一则读者之声,英文写得很好,用字也很贴切;但是其中有个小错误,就是把复数的名词误以为单数,结果动词也不对应了。
  现在把这句话录下:
  “Another option is to prevent pneumonia in susceptible individuals by vaccination against the pneumococcal bacteria, which is a common cause of pneumonia.”
  英语的“bacteria”(细菌)是个复数名词,单数是“ bacterium”。既然如此,后头形容词分句里的动词应该是“which are”才是。
  这个错误的根源,就是复数名词“bacteria”引起的;这类麻烦的复数名词就是本文的主题。 [NextPage]   大家知道,英语名词有单数和复数之分。通常名词后头有“-s” 或“-es”的是复数,但是不是所有的名词都如此。许多外来词,特别是技术专有名词,是多彩多姿的,其复数形式并不加“-s”或“ -es”。下面便是些常见的例子:
  ㈠外来词及其原有的复数形式,如:
  ① agendum: agenda; ② datum: data; ③ analysis: analyses; ④ criterion: criteria; ⑤ phenomenon: phenomena; ⑥ basis: bases.
  ㈡外来词原有的复数或英语复数,如:
  ① curriculum: curricula/ curriculums; ② formula: formulae/ formulas; ③ index: indices/ indexes; ④ terminus: termini/ terminuses.
  ㈢有些名词只有复数而没有单数,如:
  ① scissors; ② spectacles; ③ trousers; ④ pants; ⑤ measles; ⑥ mumps; ⑦ annals; ⑧ assets.
  ㈣有些名词形式是复数,但是含义是单数,如:
  linguistics, economics, news, the Philippines.
  ㈤有些名词形式是单数,但常当复数用,如:
  people, police, cattle, vermin
  ㈥有少数复数名词,既可当复数用,又可当少数用,如下列句子所示:
  ① The quickest means of travel is by plane.
  ② What Tom has just done is a means to an end.
  ③ What are the important means of transport in Singapore?
  ④ There are ways and means of solving a problem.
  ㈦有些名词,单数是个意思,复数又是个意思,如:
  ① a. paper(一种原料,即纸)`
  b. papers(报纸、文件)
  ② a. work(工作)
  b.works(工厂、作品)
  ㈧有些名词,单数有两个意思,复数只有一个意思,如:
  ① a. people(人们、种族)
  b. peoples(种族)
  ② a. light(光明、电灯)
  b. lights(电灯)
  ③ a. practice(练习、风俗习惯)
  b. practices(风俗习惯)
  上述这些名词,虽然有些麻烦,但是它们数目不多,只要留意些,就不会有什么问题。
广告合作:400-664-0084 全国热线:400-664-0084
Copyright 2010 - 2017 www.my8848.com 珠峰网 粤ICP备15066211号
珠峰网 版权所有 All Rights Reserved